AQUAPLUS 就在在近日公布了《受赞颂者 斩》,并公开概念网站,本作将登陆 PS4 平台。
出处 微博 微信 goldwatch 2018-03-31 09:01   32回复

评论
受赞颂者…
haseo0824 2018-03-31 09:08
受赞颂者…
jlyqe11 2018-03-31 09:11
是说传颂之物么?这别扭的译名。。。
lohengrinus 2018-03-31 09:12
做成无双最吼 次之闯关 嘛 反正记得多发点糖和搞笑剧本就行了 让大白和小白被压迫剥削
liangzhijun 2018-03-31 09:13
其实受赞颂者才符合含义啊 传颂之物是直译 本身标题的もの表达的就是者的意思
luanwu1997 2018-03-31 10:13修改
受赞颂着没毛病啊
deadendshooter 2018-03-31 10:03
传颂之斩
noirzwei-m 2018-03-31 10:20
@luanwu1997 もの的意义广泛,物同样意义广泛,如果もの表达的是者的含义那为何不直接写作「者」,很显然本身就是追求多义性才用了这个标题,否则直接按TV的ED写作詠われる者就行。
aakarin 2018-03-31 10:28
这个翻译没有文学气息
mol359cp 2018-03-31 10:38
@luanwu1997 人算动物,没毛病
ptwxhq 2018-03-31 10:47
就想知道多不多图国的乡亲们登场。。
kingkonhoho 2018-03-31 10:48
违者斩
泄密者斩
受赞颂者斩?
hzwyu 2018-03-31 10:59
想用久妈砍小白
solatsubasa 2018-03-31 12:40
这标题想起了如龙极。。。
xiaozhongjianke 2018-03-31 12:59
标题的“もの”大概有三种含义吧,一:物語り(故事的意思)二:者(人物的意思)三:物(地下发现的古代神的意思,石像一样的那个具体自己玩游戏)
jp_kurumi 2018-03-31 13:21
传颂之物啊,我还以为是新IP呢
maikurakifan 2018-03-31 13:40
@hzwyu 欲加之罪 何患无辞
chuchu_christina 2018-03-31 13:41
这个记者好萌啊
saikadeath 2018-03-31 14:28
@aakarin 好吧 不过我感觉既然已经确定官中译名了还是多用受赞颂者比较好点
luanwu1997 2018-03-31 14:44修改
看名字感觉是-传颂之物无双版,或者传颂之物VR体感游戏
qq406857209 2018-03-31 14:48
@luanwu1997 我觉得用物并没太大问题,中文的物本身能涵盖的范围并不只有物体,翻译也不是说日文给出了汉字就要照着他们的汉字来翻译就是唯一正确的。还有一点,传颂之物作为主题在意思不曲解的情况下来说比受赞颂者好听多了。
saikadeath 2018-03-31 14:50
@saikadeath 其实好不好听大部分都是先入为主导致的。。。
ptwxhq 2018-03-31 14:52
这个译名,一下子想到了那个人
yisola 2018-03-31 14:57
@ptwxhq 这个的确个人主观意识会有很大影响,这里我个人说的不算数,只不过假如这个先入为主的东西本身漏洞很大的话也不会得到这么多人的认可
saikadeath 2018-03-31 15:04
没玩过系列,从译名如果是传颂之物,我会以为是一个关于受传颂的道具或神器宝具之类的东西的故事,如果是受赞颂者我就猜测为应该是关于一个被传颂为史诗或者英雄的人物的故事
jusismillstein 2018-03-31 16:48
看到日文才知道原来在说传颂之物
kuroyagi5343 2018-03-31 17:06
@jusismillstein 然而两个说法都可以说得通
道具:面具
人物:主角
整个系列可以说是讲了一部被流传(传颂?)下去的故事
h5228 2018-04-01 02:41修改
总觉得会是格斗游戏??
kurokamijikou 2018-04-01 08:43
怎么都在讨论译名 用自己感觉好的不就行了 咋没有人讨论受传颂者
zzsino 2018-04-01 09:42
@zzsino 第三个译名,発見した!
luanwu1997 2018-04-01 10:02
@luanwu1997 要我说受歌颂者最准确不过还是传颂之物好听
zzsino 2018-04-01 10:14
@h5228 最初我看见这游戏时,传颂之物……结合兽耳女角色,我第一个想法以为是Gal……
jusismillstein 2018-04-03 09:53
回复不能
T